{"version":"1.0","type":"rich","provider_name":"Bj\u00f6rk.fr \u2013 Site francophone d\u00e9di\u00e9 \u00e0 Bj\u00f6rk&nbsp;: musique, clips et actualit\u00e9s","provider_url":"https:\/\/www.bjork.fr","title":"lyrics in English vs Icelandic","author_name":"","width":"480","height":"315","url":"http:\/\/bjork.fr\/lyrics-in-English-vs-Icelandic","html":"\u003Ch4 class='title'\u003E\u003Ca href='http:\/\/bjork.fr\/lyrics-in-English-vs-Icelandic'\u003Elyrics in English vs Icelandic\u003C\/a\u003E\u003C\/h4\u003E\u003Cblockquote class='spip'\u003E\n\u003Cp\u003EThey\u2019re as literal as they can get. Icelandic is quite personal to me. I\u2019ve tried to do interviews like this in Icelandic, but I can\u2019t. I just feel like I\u2019m lying, because English is in the head, being clever, analyzing myself, seeing myself from the outside. Icelandic is personal and private. I still can\u2019t translate certain lyrics, because they\u2019re just too intimate.\u003C\/p\u003E\n\u003C\/blockquote\u003E\n"}