{"version":"1.0","type":"rich","provider_name":"Bj\u00f6rk.fr \u2013 Site francophone d\u00e9di\u00e9 \u00e0 Bj\u00f6rk&nbsp;: musique, clips et actualit\u00e9s","provider_url":"https:\/\/www.bjork.fr","title":"speaking english vs icelandic","author_name":"","width":"480","height":"315","url":"http:\/\/bjork.fr\/speaking-english-vs-icelandic","html":"\u003Ch4 class='title'\u003E\u003Ca href='http:\/\/bjork.fr\/speaking-english-vs-icelandic'\u003Espeaking english vs icelandic\u003C\/a\u003E\u003C\/h4\u003E\u003Cblockquote class='spip'\u003E\n\u003Cp\u003EFor me Icelandic is my instinct and English is me being clever. Icelandic is unconscious and English is conscious. And when I speak English, especially when I do interviews and stuff, I can very easily see myself from the outside and describe myself. But then again I would have to be pretty stupid not to have developed that thing, because I\u2019ve done interviews now for 900 years. But it\u2019s impossible for me to do interviews in Icelandic. I just listen to myself and I sound so fake and so&nbsp;(\u2026)\u003C\/p\u003E\n\u003C\/blockquote\u003E\n"}